Malajziai Nagydíj
Spanyolország: |
El País: |
"Szentelt víz Fernando Alonsónak: a spanyol kihasználta az eső miatt kialakult káoszt, valamint a mexikói Sergio Perez hibáját, és első győzelmét aratta a szezonban. A felhőszakadás elfedte a Ferrari versenyautójának gyengeségeit." |
El Mundo: |
"Alonso csodát hajtott végre egy javításra szoruló autóval. A spanyol pilóta a Ferrari idei egyetlen erőssége." |
La Vanguardia: |
"Alonso a tenger és a lovak királya. A spanyol átszáguldott a pályán hömpölygő vízen, és nagyszerű győzelmet aratott, épp akkor, amikor a Ferrarinak erre a legnagyobb szüksége volt." |
Marca: |
"Alonso, a vízen járó. A spanyol versenyző leckét adott a konkurenciának autóvezetésből az esőben. Most már csak egy olyan autóra lenne szüksége, amellyel normális időjárási körülmények között is esélye lenne a sikerre." |
As: |
"Alonso mindenkit legyőzött, még a Ferrarit is. A spanyol pilóta mesteri teljesítményével legendává vált. Ezzel szemben a Ferrari autóépítésből kudarcot vallott, de most van lehetőség a javulásra. Ugyanakkor a konkurenciának szintén van ideje tovább fejleszteni az autókat." |
Olaszország: |
La Gazzetta dello Sport: |
"Varázslatos Alonso. A mágus csukott szemmel győzött az özönvízben, a Ferrari diadalmaskodott a szepangi esőben. Végre! A spanyol tökéletes versenyt futott, ő lett Malajzia tigrise. Az olasz istálló most már szobrot állíthat neki." |
Corriere dello Sport: |
"Alonso, Te egy varázsló vagy! Óriási diadal a szepangi özönvízben. Örömmámorban a Ferrari." |
Tuttosport: |
"Alonso olyan volt, mintha egy sci-fi filmből lépett volna ki. Fernando kihasználta az esős időjárást, és lehetetlen győzelmet aratott. Micsoda lecke volt!" |
La Repubblica: |
"Az esőkirály Alonso visszatért. A spanyol úgy versenyzett a szepangi felhőszakadásban, mint egy mágus. Újra látható volt, hogy mennyit számít egy jó versenyző a Forma-1-ben." |
Nagy-Britannia: |
Daily Mirror: |
"Jenson Button a kaotikus malajziai esőfutamon hős lehetett volna, de nem lett az - persze ennek ellenére mosolygott." |
The Times: |
"Krízis? Milyen krízis? Nem múlt el nap anélkül, hogy Olaszország egyik szimbólumát, a Ferrarit pellengérre ne állították, ki ne nevették, meg ne gyalázták volna. Alonso ennek ellenére úgy távozhatott vasárnap este Szepangból, hogy olyasmit vitt véghez, amelyre még a legszenvedélyesebb csodálói sem számítottak." |
The Sun: |
"Lewis Hamiltonnak megvolt az esélye az esős malajziai futam megnyerésére. A McLaren pilótája az első rajtkockából indulhatott, és vezette is a versenyt, amíg meg nem nyílt az égbolt." |
Németország: |
Bild: |
"Az őrült indiai megállította Vettelt. Világbajnokunkat az indiai Narain Karthikeyan a hajrában ostoba módon akadályozta, a címvédő emiatt csak a csalódottságot keltő 11. helyen végzett." |
Süddeutsche Zeitung: |
"Düh az esőben. Vettel összeütközött Karthikeyannal, és esélytelenné vált, miközben Alonso nyert Malajziában. A spanyol ugyanakkor jól tudja, hogy ez csupán pillanatnyi fellángolásnak tekinthető. A pontverseny csak november végén dől el." |
Welt: |
"A világbajnok csúnyán leszidta az indiai Karthikeyant. Előbb az autóban ülve rázta az öklét, majd később úgy korholta a HRT versenyzőjét, ahogyan korábban még senki sem tette a Forma-1-ben." |
Frankfurter Allgemeine Zetiung: |
"A szepangi esőkirály: Alonso nyerte a Malajziai Nagydíjat Perez előtt. Az esélyesek túl sokat hibáztak és kikaptak." |
Franciaország: |
L'Éguipe: |
"Alonsót megáldotta az ég. A spanyol pilóta tehetsége a nehéz versenykörülmények ellenére győzelemhez segítette a Ferrarit." |
Le Figaro: |
"Alonso remek tempót diktált, a maga javára fordította az időjárási körülmények miatt kialakult káoszt, s megnyerte a Malajzia Nagydíjat." |